Главная дура всего дурдома (meduzanegorgona) wrote,
Главная дура всего дурдома
meduzanegorgona

Преподаватель английского пытается объяснить смысл разговорного выражения "She has a bee in her bonnet" (дословно - "У неё пчёлка в чепчике").

-Знаете... Это когда не то, чтобы совсем никого нет, но всё-таки явно не все дома!
Tags: вот и поговорили, занимательная филология
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments